Le mot vietnamien "bạt hơi" se traduit littéralement par "qui a le souffle coupé à cause d'un grand vent". C'est une expression qui évoque une sensation d'étourdissement ou de surprise, souvent due à un changement soudain dans l'environnement, comme une forte rafale de vent.
Bạt hơi peut être utilisé pour décrire une situation où quelqu'un se sent submergé ou désorienté par quelque chose de puissant ou inattendu. Par exemple, si vous êtes à l'extérieur par un jour de tempête et que le vent souffle très fort, vous pourriez dire que vous vous sentez "bạt hơi".
Dans une conversation quotidienne :
Dans un contexte littéraire :
Dans un contexte plus figuré, "bạt hơi" peut également être utilisé pour décrire des émotions ou des situations. Par exemple, si quelqu'un reçoit des nouvelles choquantes ou inattendues, on peut dire qu'il est "bạt hơi" à cause de la surprise.
En dehors de son utilisation pour décrire une réaction au vent, "bạt hơi" peut aussi être employé de manière métaphorique pour parler de sentiments de choc ou de surprise face à d'autres événements, comme une annonce inattendue ou un changement soudain dans la vie.